斯阔谷滑雪场将从名字中去掉“种族主义、性别歧视”的字眼

1960年举办冬季奥运会时,斯阔谷(Squaw Valley)作为一个目的地和品牌,将整个太浩湖(Lake Tahoe)滑雪区推向了国际地图,但如今斯阔谷已不复存在。

这个名为斯阔谷高山草甸(Squaw Valley Alpine Meadows)的全年度假胜地不断扩张,其所有者周二表示,计划从名字中去掉“Squaw”一词,称这个词是“种族主义和性别歧视”。

Squaw Valley总裁兼首席运营官罗恩•科恩在接受采访时说:“我们发现,我们的邻居认为我们的名字冒犯了他们。”“在一个正在对种族不平等进行重大清算的国家,深入思考这些问题并采取行动对我们来说很重要。”

公司内部的更名委员会将在明年之前选定新名称。科恩说,在那之前,斯阔谷的名字将一直保留,因为很难彻底检查“这个名字出现过的数千个地方”。他说,在过去25年里,公司一直在断断续续地讨论更名事宜。

改名是由于当地印第安部落的反对,他们多年来一直呼吁改名。瓦肖部落主席的行政助理维多利亚·克里斯滕森(Victoria Christensen)说,压力尤其来自内华达州和加利福尼亚州的瓦肖部落。

她说,对瓦肖妇女来说,与“squaw”一词相关的内涵尤其令人不安,因为squaw山谷以强奸和绑架而闻名。

克里斯滕森说:“当白人移民来的时候,他们常常在那里买卖印第安妇女。”“这就是为什么他们叫它‘阔佬谷’——因为那里是男人泡女人的地方。”

克里斯滕森说,该部落的历史保护办公室一直在游说普莱塞县官员和企业主改用“奥林匹克谷”,这是位于山脚下的邮局和非法人社区的名称。

但太浩市退休土木工程师戴夫·安托努奇(Dave Antonucci)说,改变美国地质调查局(United States Geological Survey)地图上的名字需要联邦政府采取行动。这也是为什么度假村迟迟没有更名的原因之一。

该滑雪场在网上的一篇帖子中承认,在当地部落的努力下,该滑雪场最终决定从其财产和品牌中移除这个贬义词。这个名字自1949年以来一直在使用。

科恩在度假村网站上写道:“让我们的名字与痛苦和非人性化联系在一起,与我们让户外成为所有人欢迎的空间的目标相悖。”

克里斯滕森说,滑雪场更名被视为向前迈进了一步,但“squaw”这个词在山谷中仍然很常见,瓦肖部落希望能改变这一点。

Squaw Valley是近几个月来一系列备受瞩目的更名中最新的一个,其中包括华盛顿足球队7月宣布将不再使用“红人”这个绰号。

俄勒冈大学新闻与传播学院(University of Oregon’s School of Journalism and Communication)教授黛布拉·默斯金(Debra Merskin)说,越来越大的公众压力促使人们重新评估土著部落在地名和营销中的表现方式。

默斯金说,使用污言秽语是如此普遍,“除非你在被使用污言秽语的群体中,你可能会说,‘这没什么大不了的,’”。

尽管改名的传闻已经流传了很长时间,但直到最近,滑雪界的成员才开始承认并接受它。

“我最初的反应是,‘哦,得了吧,’但我已经确信,它确实有贬损和贬低的一面,必须加以观察和纠正,”滑雪教练戴尔·钱布林(Dale Chamblin)说,他是斯Squaw Valley ski Museum Foundation的董事会成员,这是另一个必须改变的名字。暂定的名字是内华达山脉奥林匹克和冬季运动博物馆,简称SNOW。

预计紧随其后的还有私营企业,如斯阔谷电气、斯阔谷玻璃和斯阔谷除雪,然后是山上的所有名字,包括斯阔峰缆车。

“连路名都得改,”吉姆·刘易斯(Jim Lewis)说。他在奥林达(Orinda)和奥林匹克谷(Olympic Valley)两地分居,自1969年以来,他一直是Squaw季票的持有者。他和一些老前辈一样,认为“squaw”一词带有贬义和攻击性,但“squaw Valley”这个名字却不是。

刘易斯说:“Squaw Valley指的是1960年举办奥运会的地方,也是世界上最好的滑雪山之一KT-22。”“‘Squaw’是对印度女性的蔑称。”

安托努奇写过两本关于1960年冬奥会的书,据他说,Squaw Valley滑雪场的名字是由它的联合创始人亚历克斯·库欣和韦恩·波尔森给这个度假村起的。他们从19世纪首次列出的地形图中提取了这种物质。后来,库欣将度假村命名为美国Squaw Valley,似乎不需要其他地理定位器。

安托努奇同时也是滑雪博物馆董事会成员,他对更名感到满意,这不仅仅是因为他不必重新命名他的两本书,《斯诺鲍的机会:1960年冬季奥运会的故事》或《1960年冬季奥运会》。

安托努奇说:“在那里举办奥运会启动了整个西方滑雪产业。”“对于这代人来说,它可能永远被称为斯阔谷,但随着时间的推移,新名字将会流行开来。”

Nora Mishanec和Sam Whiting是《旧金山纪事报》的特约撰稿人。电子邮件:nora.mishanec@hearst.comswhiting@sfchronicle.comTwitter:@nmishanec@swhitingsf

Baidu
map